At the moment, I'm considering having the whole site translated manually by native speakers of each language.
That's what we did - machine translation was not accurate enough. For a good example of why: translate a paragraph from English into French, then back into English using one of the online tools (Babelfish, Google, etc).
Here's an example from Project Gutenberg:
Original English:
Alice was not a bit hurt, and she jumped up on to her feet in a moment: she looked up, but it was all dark overhead; before her was another long passage, and the White Rabbit was still in sight, hurrying down it. There was not a moment to be lost: away went Alice like the wind, and was just in time to hear it say, as it turned a corner, `Oh my ears and whiskers, how late it's getting!' She was close behind it when she turned the corner, but the Rabbit was no longer to be seen: she found herself in a long, low hall, which was lit up by a row of lamps hanging from the roof.
French
Alice n'était pas un mal de peu, et elle a sauté vers le haut dessus à ses pieds dans un moment: elle a recherché, mais c'était tous les frais généraux foncés; avant qu'elle ait été un autre long passage, et le lapin blanc était toujours en vue, se dépêchant en bas de lui. Il n'y avait pas un moment à perdre: loin est allée Alice comme le vent, et était juste à temps de l'entendre indiquer, car il a tourné un coin, un ` OH mes oreilles et des favoris, comment en retard il obtient!' Elle était étroite derrière lui quand elle a tourné le coin, mais le lapin ne devait plus être vu: elle s'est trouvée dans un long, bas hall, qui a été allumé par une rangée des lampes pendant du toit.
Back into English
Alice was not an evil of little, and it jumped to the top top to its feet in one moment: it sought, but they was all the dark overheads; before it was another long passage, and the white rabbit was always in sight, hurrying in bottom of him. A moment ago to lose: far Alice like the wind went, and was right in time to intend it to indicate, because it turned a corner, a ` OH my ears and favourites, how late it obtains!' It was narrow behind him when it turned the corner, but the rabbit was not to be seen any more: it was in a length, low hall, which was lit by a line of the lamps during roof.
Chip H.
If you want to get the best response to a question, please check out FAQ222-2244 first